- かんどう
- I
[勘当] ◇→勘当するII[間道] bypath【C】 私道;わき道.III[感動] 〔感激, 感銘〕*emotion【U】感激∥ a voice shaking with deep emotion 感動にうち震える声*impression【U】【C】感動(する[を与える]こと)*inspiration【C】【U】感動, 感激*feeling【U】〔…に対する〕興奮, 感動〔over〕*stir【C】[通例 a ~] 感動, 感激*affection【U】〔心〕感情の動き;感動.▲Her excitement communicates itself to me. 彼女の感動が私に伝わってくる.◇→感動する◇→感動的な勘当
disinheritance
感動
being deeply moved emotionally
excitement
impression
deep emotion* * *Iかんどう【勘当】◇ → 勘当するIIかんどう【感動】〔感激, 感銘〕*emotion〖U〗感激a voice shaking with deep emotion 感動にうち震える声
*impression〖U〗〖C〗感動(する[を与える]こと)*inspiration〖C〗〖U〗感動, 感激*feeling〖U〗〔…に対する〕興奮, 感動〔over〕*stir〖C〗[通例 a ~] 感動, 感激*affection〖U〗〔心〕感情の動き;感動.▲Her excitement communicates itself to me. 彼女の感動が私に伝わってくる.
◇ → 感動する◇ → 感動的なIIIかんどう【間道】bypath〖C〗 私道;わき道.* * *Iかんどう【間道】〔抜け道〕 a secret [concealed] path; a secret route; 〔わき道〕 a bypath; a side road; a byroad; 〔近道〕 a shortcut.II●間道を行く go along [by] a secret route [side road, shortcut].
かんどう【勘当】disinheritance.~する disown [disinherit] 《one's child》.●息子を勘当する disown [disinherit] one's son; turn one's son out.
●勘当になる be disowned [disinherited]; be turned out.
●勘当の身だからとても家には寄りつけない. I've been disowned, so it's totally impossible for me to go home [approach the (family) house].
●息子に勘当を言い渡す formally disown [disinherit] one's son
・勘当を受ける, 勘当される be disowned; be disinherited; 《口》 be cut off without a shilling; be turned out 《of one's home, by one's family》
・勘当を解く reinstate one's son in one's will; restore one's son to his inheritance
・勘当を許される be forgiven (and allowed to return to one's family); regain one's inheritance.
●お前のような奴は勘当だ. 出て行け. I disown you [You are no longer my son]. Get out of here.
III・そんなことをしたら, うちなら勘当ものだ. I'd be disinherited [turned out of the house] if I behaved like that.
かんどう【感動】(strong [powerful]) emotion(s); an [a strong] impression; excitement; inspiration; 《create》 a sensation 《among the audience》.~する feel (strong [powerful]) emotion(s); respond powerfully 《to…》; be impressed 《by [with]…》; be moved [touched, inspired] 《by…》; feel emotion 《at…》.●感動させる move; affect; make a profound impact on…; have an emotional effect on…; touch; impress; make an impression on…; appeal to sb's emotions; carry sb away
・その知らせを聞いて[その光景を見て]大いに感動した. The news [sight] affected him profoundly [had a powerful effect on him, moved him greatly]. | He was deeply affected by the news [sight].
・その言葉は少年を心から感動させた. The remark affected the boy deep down [impressed the boy deeply, made a deep impression on the boy].
・機上から見た香港の夜景には感動しました. The view of Hong Kong from the air impressed me greatly [made a strong impression on me].
・私はその障害克服の物語に深く感動した. This story of disability overcome moved me deeply [greatly, profoundly].
●東京オリンピックの映像を見ていると観衆の感動が伝わってくる. Watching the Tokyo Olympics on screen you can still feel the excitement [emotion] of the audience.
●写真はヒナが巣立つ感動の一瞬をうまく捉えている. The photo brilliantly catches that thrilling moment when the baby bird leaves the nest.
●その演説は聴衆に非常な感動を与えた. The speech had a powerful effect [made a great impression] on the audience.
・私はその話に深い感動を覚えた. I was deeply moved by the story. | The story made a profound impression on me.
・私は子供のころ読んだ『ああ無情』を再び読んで感動を新たにした. When I reread Les Miserables I experienced the same emotions with which I had read it as [it moved me again as it had when I was] a child.
・〔人気映画のビデオ発売で〕 あの感動を再びお茶の間で! Experience the excitement again [Relive the emotions] in your own living room!
・抑圧された民衆が一斉に立ち上がる, そこが感動を呼ぶ場面だ. The scene in which the oppressed people rise up as one is really stirring [really stirs up the emotions].
●それは彼の胸に何の感動も起こさなかった. It didn't move him at all [left him cold]. | He felt absolutely no emotion about it [didn't react to it at all].
・私たちに感動と勇気を与えてくれたパラリンピックが閉幕した. The Paralympics, which have so moved us and given us so much courage, are over.
感動秘話 a moving, little-known, episode; a touching little story.感動もの●それって感動ものじゃない? It's rather touching, isn't it. | It's a bit moving [rather a moving story], isn't it.
Japanese-English dictionary. 2013.